I think you have to really be interested in other authors’ voices, in their obsessions and desires, and you have to want to dedicate a lot of time and energy to inhabiting their worlds, kind of like how actors work. Croft said, “Being a translator requires a particular sensitivity not only to language, but also to people. Croft, whose memoir Serpientes y escaleras, written in Argentine Spanish details her career path ( Homesick is the English-language version), grew up in a monolingual family, double-majored in Russian and English and did a minor in Creative Writing in college, followed by an MFA in Literary Translation.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |